фoтo: ru.wikipedia.org
Зa вклaд в дeтскую литeрaтуру Тoкмaкoву удoстoили прeстижнoй прeмиeй имeни Aлeксaндрa Гринa. A кaк всe нaчинaлoсь?
Прoфeссиoнaльный лингвист, с блeскoм зaкoнчившaя МГУ, детский писатель стал случайно. Перевела книгу шведских народных песенок — для сына. Муж, известный иллюстратор Лев Токмаков, настаивал принять его в публикации. А там попросили перевести еще.
Это то переводила из любимых швеции и шотландии, то писала сама. Простая, хорошая рифма, разошлись в детских садов и начальной школы.
Куда в машинах снег везут?
Возможно, в странах жарко
Его ребят из
На Новый год в подарки,
Получить полные кульки –
И все бегом играть в снежки!
Снежки не долетают,
На жарком солнце тают,
И только лужи там и здесь…
Куда в машинах снег везут?
Но самые известные произведения Токмаковой — в прозе. Повесть «Аля, Кляксич и буква А» и «Может, ноль не виноват» среди родителей в классе до сих пор считаются бестселлерами. Говоря на языке детей, без дидактизма и назиданий книги пробудить интерес к математике и грамматике.
Токмакова любил вспоминать, как получила напутствие от Самуила Маршака: «Когда я перевела шотландский играх, Заходер пугал, что Маршак меня едят. И вот однажды в коммуналке, где я тогда жила, раздается звонок и голос Маршака (он всех называл «голубчиком» и без конца повторял слово «але?»): «Але? Голубчик! Это говорит Маршак. Я видел Ваши переводы в «Мурзилке». Эля? Приходите, пожалуйста, ко мне». И я пошел к Маршаку. Тогда я начал писать, а он говорил так, как будто он Маршак и я Маршак. Я ушла от него, и как будто во мне внутри лампы зажгли».
В последние годы она много работала, снова перевела рассказ Астрид Лингрен «Мио, мой Мио».
Литературный критик Ксения Молдавская, близкий к Токмаковой: «Ее стихи — это игра и радость. Даже то, что они вошли в учебники, не лишена жизни. А шотландию песню «Пегги», «Крошка Вилли-Винки» можно принять как факт языка, это уже навсегда. Отдельного разговора заслуживает случай на заседании Совета по детской книге в России:
– Я девяносто лет, – сказал Сергей Михалков – а в девяносто лет, уже нужно принимать обоснованные решения. Извлеките лучший Ирочку. Ира молодая, ей нет еще и восьмидесяти.
Пятнадцать лет прошло с того заседания, и мы еще о Ирину Петровну первая ассоциация — Ира молодая. Месяц назад ей исполнилось 89. Девяносто уже не сбудется никогда».